Home

Du pain.

I spent a good deal of my France trip snowed-in, but that didn’t hold me back when it came to spotting some interesting tidbits and names to share. Truth be told, I actually got home last night, but opted to save this post until today.

One of the first names I want to mention is Cocatrix. In between snowstorms I managed to make it to a chateau, in which a mini-artsy area resides. One of the rooms revolves around a creature called the Cocatrix. It’s meant to be an investigation into seeing how much information one needs to throw at someone before they come to believe in an imaginary creature. It was an interesting concept, although I’m still a fan of the whole pretty-paintings style of art. As a name, it’s worthy of thought. Nameberry ran a post this week featuring Cora. In this name she is very much smooshed with another darling-of-the-moment: Beatrix.

Then we have Beyly. Before you all rush to comment on how horrified you all are to see Bailey mutilated in such a way, I ask you to consider the following information: I saw it as someone’s surname, not firstname. Speaking of differing spellings, I also came across a Jheni, a Devid and a Dorine – the latter had a sister named Clémence and both were under 6 years of age.

Moving swiftly to French names, since they’re at their most abundance in France. I managed to meet no less than 4 ladies named Mireille; a Cécile; an Alfre; a Muriel; a Nathalie; a Gilles; an Olivien and a Sandrine. Actually Alfre doesn’t really belong to this set of names since I’m thinking it could be a slight variant of Alfr, which is a name from Norse mythology and means elf. The name Alfie derives from Old English, but too shares the elf meaning. Either way, to me Alfre feels French, but that may be because I’ve spent all week speaking French, where one of the major groups of French verbs are ones ending -re (the other two being -er verbs and -ir verbs): mettre (to put/place), prendre (to take), vivre (to live), suivre (to follow) – to name just a few popular verbs oft heard. There’s an actress called Alfre Ette Woodard.

Not so much a name, but in the time there I came across the French word Pomélo – rather reminds me of Pomona and Pomeline, but it has no relations to apples, rather it’s the French word for a type of grapefruit.

A few more notable names I noticed:

  • Bafétimbi. The name of a French footballer, currently playing for Lyons and the national team.
  • Clovis. Admittedly, the name of the neighbour’s poodle.
  • Edda. The name of a small child’s doll from a supermarket trip.
  • Hannelore. Tween/Teen-aged girl – referred to as Laure.
  • Ludovic. Nicknamed Ludo.
  • Maberly. The name of a lady who served me in a shop.
  • Melhi. Bus driver.
  • Sidse. A half-German female.
  • Thekla. A toddler.
  • Timandra. The name of a lady in the editorial credits for a magazine I read in France. The title of said magazine eludes me.
  • Vicco. 30-something male.
  • Widget. Author of an article I read whilst in France, this was the name given but I could see the argument of it being a nickname.
Advertisements
Categories: Name Spot of the Wek | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

Post navigation

One thought on “Home

  1. Welcome back!

    Isn’t Cocatrix the French form of cocatrice? (as in the monster similar to the basilisk). That’s what it looks like anyway! Very bold, but you could add it to the list at “Getting to Coco” at Appn Mtn.

    Very fond of Clovis, even in poodle form.

    Like

Join The Conversation

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: